第七百三十四章 麻烦事(2 / 2)
作品:《漫威魔法事件簿》科尔森特工扔给黛西一个眼神,意思是“我早就说过了”。黛西皱着脸,从胸口抽出一个小酒板。“只有这个。”她把小酒板塞了进去,“不准发表任何意见,也不准闻。”
“人类女性就是麻烦。”兰道夫教授一边嘟囔着,一边迫不及待地打开小酒瓶一饮而尽。
黛西嫌恶得脸都皱成一团。
“现在,看看这些东西,这是我们目前为止掌握的所有资料。”科尔森将巨石的照片,液化的视频,羊皮纸的扫描图片以及菲兹对巨石的猜测统统递了过去。兰道夫教授直接略过了菲兹写下的数据和绘制的图表,像个刚刚学会看书的小孩子一样直接翻到了有图案的那一页。
“传送门?”兰道夫教授惊疑不定地抬起头。
“是的,一道传送门。”科尔森说道,“我相信你藏在地球这么多年,肯定一直担心哪天彩虹桥会把你带走,所以你一定研究过相关传说。”
“但我没见过这颗石头。”
“你再好好想想。”
“我还没说完……我见过这个,古希伯来语单词,意为死亡。”兰道夫教授用手指头点了点那张羊皮纸的扫描图案,“你们是从哪里找到这东西?”
黛西迫不及待地回答,“丹吉尔旧城区的一个混混头子手里。你既然在意这个东西,那就说明你见过它。”
“这只是个普通的古希伯来语单词罢了。不过你的观察里很敏锐,这个单词虽然常见,但我却在它不应该出现的地方见过它一次,在英格兰。”兰道夫教授舔了舔嘴唇,“我那个时候受邀参加一场贵族宴会,虽然那个时候的欧洲贵族再次学会了洗澡,但气味仍旧不是很好闻。我在当时见到了一位十分美丽的夫人,但一到早上她的香水味散去之后……”
科尔森特工及时打断了老家伙继续回忆过去,“咳咳,我们不是来听你谈论过去风流史的,兰道夫教授。”
“好吧,好吧。我的确在英格兰地区见过这个单词。它被镌刻在格洛斯特郡的一座古堡的墙上。我当时喝得有点多,所以就没有太在意。”
“如果我们提供地图,您是否能够指出那座古堡的位置?”科尔森特工问道。
面对这种问题,兰道夫教授只是指了指自己的脑袋。“你怎么变笨了,科尔之子?”他说,“你打开谷歌地图不就能找到吗?”